preklad-faktur.cz
RU Счёт-фактура mimo EU

Faktura v ruštine (Счёт / фактура)

Slovník pojmů na faktuře, ukázka faktury a praktický postup při fakturaci do Ruska, případně do zemí s oficiálním nebo rozšířeným jazykem ruština jako jsou Bělorusko, Kazachstán, Kyrgyzstán či Ukrajina.

Slovník pojmů
Reálně používané názvy polí na faktuře v daném jazyce.
Ukázka a postup
Vzor faktury a stručné poznámky k fakturaci do dané země.

Slovník pojmů na faktuře

Překlady jsou zaměřeny na reálně používané názvy polí na fakturačním dokladu, jako například „číslo faktury“, „datum splatnosti“, „variabilní symbol“, „DPH“ a další. Cílem není obecný jazykový překlad, ale terminologie používaná přímo na fakturách, aby výsledný doklad působil přirozeně a byl jednoznačně srozumitelný pro zahraničního odběratele.

Česky Ruština
Faktura Счет alt: Счет‑фактура
Číslo faktury № счета
Daň Налог
DPH НДС
Plátce DPH Плательщик НДС
DIČ ИНН/КПП
IČO ОГРН, alt: ОГРНИП
Datum splatnosti Срок оплаты
Datum vystavení Дата счета
Datum dodání Дата отгрузки
DUZP Момент определения налоговой базы
Přenesená daňová povinnost НДС исчисляет налоговый агент
Osvobozeno od daně Без НДС / НДС не облагается / освобождено от НДС
Číslo účtu Расчетный счет
Variabilní symbol Назначение платежа
Dodavatel Продавец / Поставщик
Odběratel Покупатель / Заказчик
Sleva Скидка
Forma úhrady Способ оплаты
Hotovost Наличные
Bankovní převod Банковский перевод
Dobropis Кредит-нота alt: Корректировочный счет‑фактура
Vrubopis Дебет-нота alt: Корректировочный счет‑фактура
Zálohová faktura Счет на предоплату
Již uhrazeno Оплачено авансом / Предоплата получена
Tipy k terminologii
Používejte konzistentní terminologii. Pokud je na faktuře použit výraz „Invoice number“, doporučuje se držet se tohoto označení ve všech částech dokladu. V některých jazycích a zemích existují regionální rozdíly v pojmenování polí, například mezi britskou a americkou angličtinou. Proto je u každé jazykové verze uvedeno doporučené zaměření na konkrétní zemi nebo region.

Ukázková faktura

Ukázka slouží jako orientační vzor vzhledu a názvů polí v daném jazyce. Kliknutím se otevře větší náhled.

Vzor faktury v ruština (Счёт-фактура) – faktura do RU
O ukázkách
Ukázky jsou vytvořeny v systému Fakturyweb.cz. Mají ukázat běžnou terminologii a strukturu dokladu, nikoliv nahradit individuální účetní posouzení.

Postup a na co si dát pozor

Níže jsou stručné poznámky pro typické situace při fakturaci. Tyto informace mají informativní charakter a nenahrazují individuální daňové poradenství.

Při fakturaci do Ruska se používá ruský jazyk nebo dvojjazyčná označení, přičemž terminologie vychází z ruské daňové legislativy.
Ruský systém daně z přidané hodnoty používá daň НДС, která je funkčně podobná DPH, ale řídí se odlišnými pravidly než systém EU.
Identifikační údaje jako ИНН, КПП a ОГРН nemají přímý ekvivalent v českém systému a používají se jako lokální registrační identifikátory.
Pojmy IČO a DIČ se při fakturaci do Ruska obvykle nahrazují nejbližším významovým překladem nebo ruským identifikátorem.
Rusko je třetí země (mimo EU), proto se na faktury nevztahuje evropský systém DPH ani režimy jako OSS nebo intrakomunitární plnění.
Při poskytnutí služeb ruskému odběrateli se posuzuje místo plnění (dle § 9 zákona o DPH) a daňová povinnost může vzniknout na straně odběratele v Rusku.
V některých případech se uplatňuje mechanismus, při kterém НДС odvádí ruský daňový agent namísto zahraničního dodavatele.
Při dodání zboží do Ruska jde z pohledu české legislativy o vývoz zboží (§ 66 zákona o DPH), který je při splnění podmínek osvobozen od DPH na české faktuře.
Daň z dovozu zboží do Ruska se řeší v rámci celního řízení a nikoliv prostřednictvím české faktury.
Ruské faktury často pracují s pojmy jako счет, счет-фактура a корректировочный счет-фактура, které mají přesně definovaný význam.
Samostatné datum uskutečnění zdanitelného plnění (DUZP) se v Rusku uvádí jako moment určení daňové povinnosti a má význam zejména pro účely НДС.
Variabilní symbol se jako samostatné pole v Rusku nepoužívá, jeho funkci plní označení platby nebo text v poli назначение платежа (účel platby).
Bankovní údaje se uvádějí podle ruského standardu a mohou zahrnovat identifikátory jako расчетный счет, БИК a název banky.
U zahraničních faktur do Ruska se pro opravy (dobropisy/vrubopisy) používá кредит-нота nebo дебет-нота. Корректировочный счёт-фактура je určen pouze pro ruské plátce НДС.
Zálohové platby se v Rusku evidují samostatně a mohou mít vliv na vznik daňové povinnosti z pohledu НДС.
Samotné vystavení faktury ruskému odběrateli nezakládá automaticky povinnost registrace k dani v Rusku ani se kvůli němu nestáváte identifikovanou osobou v ČR.
Povinnost registrace k DPH v Rusku závisí na typu plnění, pravidelnosti dodávek a postavení zahraničního dodavatele (např. při prodeji elektronických služeb nepodnikatelům).
Český podnikatel se při fakturaci do Ruska řídí českými účetními a daňovými předpisy, dokud mu nevznikne povinnost podle ruské legislativy.
Při fakturaci do Ruska se doporučuje používat významově přesná označení polí a vyhnout se doslovnému překladu pojmů ze systému EU.
Upozornění
Obsah na této stránce slouží jako informační pomůcka. Konkrétní pravidla se mohou lišit podle typu zboží/služby, režimu DPH, místa dodání a smluvních podmínek. Při nejasnostech doporučujeme konzultaci s účetním nebo daňovým poradcem.
Chcete rovnou vystavit fakturu?
Ukázky jsou vytvořeny ve službě Fakturyweb.cz, kde si můžete vytvořit fakturu do zahraničí v cizím jazyce.