Slovník pojmů na faktuře, ukázka faktury a praktický postup při fakturaci do Francie ve francouzském jazyce.
Překlady jsou zaměřeny na reálně používané názvy polí na fakturačním dokladu, jako například „číslo faktury“, „datum splatnosti“, „variabilní symbol“, „DPH“ a další. Cílem není obecný jazykový překlad, ale terminologie používaná přímo na fakturách, aby výsledný doklad působil přirozeně a byl jednoznačně srozumitelný pro zahraničního odběratele.
| Česky | Francouzština |
|---|---|
| Faktura | Facture |
| Číslo faktury | Numéro de facture / N° facture / No facture. |
| Daň | Taxe / Impôt |
| DPH | TVA |
| Plátce DPH | Assujetti à la TVA |
| DIČ | N° de TVA intracommunautaire / TVA intracom |
| IČO | N° SIREN / Numéro d’entreprise |
| Datum splatnosti | Date d’échéance |
| Datum vystavení | Date de facture |
| Datum dodání | Date de livraison |
| DUZP | Date d’exigibilité (TVA) |
| Přenesená daňová povinnost | Autoliquidation – TVA due par le preneur. |
| Osvobozeno od daně | Exonération de TVA / TVA exonérée |
| Číslo účtu | Relevé d’Identité Bancaire / Numéro de compte bancaire |
| Variabilní symbol | Référence de paiement / Référence |
| Dodavatel | Fournisseur / Vendeur |
| Odběratel | Client / Acheteur |
| Sleva | Remise / Rabais / Ristourne |
| Forma úhrady | Mode de paiement |
| Hotovost | Espèces |
| Bankovní převod | Virement bancaire |
| Dobropis | Avoir / Facture d’avoir |
| Vrubopis | Note de débit / Facture complémentaire |
| Zálohová faktura | Facture d’acompte / Facture pro forma |
| Již uhrazeno | Déjà payé |
Níže jsou stručné poznámky pro typické situace při fakturaci. Tyto informace mají informativní charakter a nenahrazují individuální daňové poradenství.